Characters remaining: 500/500
Translation

ách tắc

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "ách tắc" signifie "obstrué" ou "engorgé". Il est souvent utilisé pour décrire une situationquelque chose est bloqué ou où le mouvement est entravé, notamment dans le contexte de la circulation routière.

Utilisation de "ách tắc"
  1. Contexte de la circulation : On l'utilise fréquemment pour parler des embouteillages. Par exemple, on peut dire "Đường bị ách tắc" qui signifie "La route est engorgée".
  2. Contexte général : Le terme peut aussi s'appliquer à d'autres situations où un processus est bloqué, comme dans des affaires ou des discussions qui ne progressent pas.
Exemple
  • Phrase : "Hôm nay đường phố rất ách tắc lễ hội." Traduction : "Aujourd'hui, les rues sont très engorgées à cause du festival."
Utilisation avancée

Dans un contexte plus formel ou littéraire, "ách tắc" peut également être utilisé pour décrire des situations complexes où il y a un manque de progrès, par exemple dans des négociations ou des projets.

Variantes du mot
  • Verbe associé : "ách" peut être utilisé comme un verbe, signifiant "bloquer" ou "obstruer".
  • Nom : "sự ách tắc" signifie "l'obstruction" ou "l'engorgement".
Différents sens
  • Dans un contexte figuré, "ách tắc" peut également désigner des situations où des idées ou des opinions ne circulent pas librement.
Synonymes
  • Tắc nghẽn : Ce mot est également utilisé pour décrire un blocage, souvent en rapport avec la circulation.
  • Ngưng trệ : Signifie un arrêt ou une stagnation, souvent utilisé dans un contexte économique ou en affaires.
  1. obstrué; engorgé

Comments and discussion on the word "ách tắc"